página principal
Francisco del Rosal, El origen de los nombres, edición de Sandra Merafina
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V X Y Z
PA PE PI PL PO PR PU
PON POR POT

Porcuna

Lugar en la Andaluzia, es la Obucula, ò Obulco, como Subulco, de sue, que es puerco. En zedula a parte trahe la siguiente Lapida: M.CORNELIVS.C.F. C.N.GAL.CAESO.AED. FLAMEN.II VIR MV NICIPII PONTIF C.CORNEL.CAESO F.SACERDOS GENT.MVNICIPI SE*ROFAM CVM PORCIS TRIGIN TA IMPENSA PSO RUM. D. D. *ha de ser C Hallóse en San Benito de Porcuna, y alli está en el Huerto. len la copia de esa inscription he puesto en letras versales lo que el Autor trahe en cursivas. En la octava linea he escrito SEROFAM, aunque quedo en la duda de si ha de ser SCROFAM porque el Autor escribe asi erofam. En los vacios laterales, que hai en las lineas sexta y octava, no trahe el original señal alguna de que sean defecto de la piedra o de la escritura, y asi lo pongo yo sin algun indicio eso. En lo demas està literal y fielmente copiada come lo trahe el Autor, el qual no trahe traduccion alguna de ella, pero sobre ella en otra zedula alli inserta dize lo siguiented: Por esta manera parece averse dicho Porcuna, por el prodigio. Y otro tal dice Virgilio Lib.8. fué prognostico y buen agüero de la Ciudad de Roma. Y Ambrosio de Morales en las antiguedades sospecha que se hizo esta Dedicacion en Porcuna lisongeando a Julio Cesar, que alli estuvo contra los hijos de Pompeyo, pues se preciaba de descendiente de Aeneas Fundador de Roma, y aunque* aya sido alli el parto y sacrificio de la Puerca, es esto muy a proposito para preciarse entonces el Lugar de semejante aguero. (forté: aunque no) (Despues de escrito esto he encontrado en Ambrosio de Morales en el Discurso General de las Antiguedades, en donde trata del use de las Piedras Antiguas, todo el pensamiento de nuestro Autor acerca de Porcuna, y la misma Piedra con la propria Inscripcion, y tambien la traduccion, aunque no literalmente del todo; y en ella se lee lo que debe ser SCROFAM. que eso es Puerca con muchos hijuelos. Por lo demás juzgo que nuestro Rosál no copió de Morales la Inscripcion, sino como el mismo acaso la vió en su original, pues en la distribution de lineas y dicciones están ambas bastante diferentes. Nuestro Autor a lo largo de una margen de la dicha memoria todavia trahe en Latin la clausula siguiente, en que parece duda si Porcuna pudo tambien llamarse asi de los Porcios. An dicta a Porciis, ex alio ibi lapide in angulo cujusdam domus reperto cujusdam celeberrimi M. Porcii. ¶A la otra margen de la memoria dicha es donde trahe, y harto escondidamente, en una linea al largo la señal correspondiente a la Hamada que hizo en Pisuerga, y pone lo siguiente: ? Quizas de los Pueblos Paesuros nombrados en la Puente de Alcantara. Portugal es Puerto Cale, de un lugar pequeño llamado Cale, que está a la boca de Duero, el quela fué antiguamente Ciudad opulentissima y cabeza del Reyno. Este es parecer de Osorio movido por Andres Resendio, segun dice Ortelio. Aunque veo por otra parte, que Ios antiguos llamaron a la Ciudad del Puerto Portus Gallaicus, quo quiere decir Puerto de Galicia, o Puerto de Gallegos. Dice Morales p.2.Lib.12.c.50. que a Coimbra se le atribuyeron ciertos Lugares en la distribucion de las Diocesis y con ellos el antiguo Castillo llamado Portugale. Del nombre de este Lugar deducido de muy antiguo sacó Resendio en la epistola a Quevedo con grande ingenio y acertamiento (como siempre suele) el nombre del Reyno de Portugal; y compruebase algo por estar asi nombrado este Lugar algunas vezes en los Buenos originales antiguos de esta division del tiempo de los Suevos.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword