21. | En Jarras | Decimos que se pone el que trai los brazos puestos en la cintura a los lados; del Adagio antiguo: Ansatus ambulat. (Lubino in Antigua.) =Cf. Sbarbi, José María. El Gran diccionario de Más… |
22. | En la leche lo mamó | Del Adag. Lat.: Cum lacte Nutricis. =Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales. Ed. Louis Combet, Burdeos, 1967; p. 125 b.; Sbarbi, José María. El Gran Más… |
23. | En mi mano está | Es fórmula Lat.: In mea manu est. =Sbarbi, José María. El Gran diccionario de refranes de la lengua española, recogidos y glosados. Buenos Aires, 1943; p. 587 a. |
24. | En peso | En en el ayre, porque el peso no toca en tierra. =Cf. Sbarbi, José María. El Gran diccionario de refranes de la lengua española, recogidos y glosados. Buenos Aires, 1943; p. 791 b. |
25. | ¿En qué bodegón comimos? | Como si dixera: ¿Quándo hizimos o travamos amistad? Porque pocas amistades leemos, que no aya hecho la Mesa. Y así, Isac aquellas pazes Juradas que hizo con Abimelech, Ochozath y Phicol, Más… |
26. | En tanto, en quanto | Es imitación de Griegos y Latinos, que dicen: In tantum, in quantum. V. Barthi. Adversa. (24, c. 3, fol. 1176). |
27. | En trage o hábito de Varón | Es fórmula Latina, según dice Ovidio: (Epist. 9) Si te vidisset cultu Busiris in isto. |
28. | En tres palabras | Del Adagio: Tribus verbis, y fórmula Latina: Uno verbo. Sinónimo(s): En dos palabras, o: En una palabra =Sbarbi, José María. El Gran diccionario de refranes de la lengua española, Más… |
29. | En un salto | Es fórmula Griega de que usa Plutarco: Thatton abalen. Sinónimo(s): En un buelo |
30. | En verdad | Más de ochocientos años ha parecía ser Hispanismo, pues le usó frequentemente S. Eulogio: In veritate. |
31. | Enemigos de por fuerza, o no escusados | Llamamos a los Criados. Sentencia es y antiguo Adagio: Quot servos habemus, totidem habemus hostes. |
32. | Engolondrinarse | B. Golondrón. Alfabeto 1°. =Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales. Ed. Louis Combet, Burdeos, 1967; p. 620 b. |
33. | Ensavanada | B. Disfrazar. Alfabeto 1°. Sinónimo(s): Encamisada =Sbarbi, José María. El Gran diccionario de refranes de la lengua española, recogidos y glosados. Buenos Aires, 1943; p. 369 a. |
34. | Ensuélvase en ti | Debe decirse: Absuélvase contigo. Porque los Romanos solían pedir a sus Dioses, que con un pequeño daño se absolviesen y librasen de los mayores, que decían instarles por amenaza de los Más… |
35. | Ensxbanar, y poner como nuevo | Al reprehender. Del Griego que dice plynę al labar o xabonar, y con el mesmo verbo dice al reñir y reprehender. De donde algunos dicen en esta significación: Díxole de lo bien fregado. Más… |
36. | Entró el ratón en mi Cillero, y hízoseme hijo heredero | Del Adagio Latino: Muris in morem. =Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales. Ed. Louis Combet, Burdeos, 1967; p. 141 b.; Martínez Kleiser, Luis. Refranero Más… |
37. | Entró por la manga, y salió por el cabezón | Por la antigua ceremonia de Castilla en el prohijar, según refiere Ambrosio de Morales en Bermudo 2°, que Doña Sancha prohijó a su andado Mudarra González, viniendo a la venganza de sus Más… |
38. | Entrañas de perro | Porque se tiene por cierto, que el bazo del perro, según dice Pierio Valeriano, es muy delgado; por lo qual los Sacerdotes Ægipcios mostraron por el perro las enfermedades del bazo. Pero a Más… |
39. | Entre dos aguas | B. Lubricán. Alfabeto 1°. Aunque parece imitado del Adagio Latino: In agua hęret. Pero más cierto es, que alude a las aguas del tejado, como quien está en el caballete, o lomillo, que el Más… |
40. | Entre dos luzes | B. Lubricán. Alfabeto 1°. =Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales. Ed. Louis Combet, Burdeos, 1967; p. 622 b. |