Términos seleccionados: 7 | | Página 1 de 1 | | | | 1. | Beata con devoción, las faldas largas, y el rabo ladrón | «Triste supercilium, et duræ per tempora setæ, Non faciunt sani pectoris usque fidem». Ferdinandus Benaventanus. Véase: El rosario, etc. Fuente: Fernando de Arce, Adagios y fábulas, p. 52. | 2. | Bebe como un tudesco | «Thracibus bibacior». Erasm. vel «Spongia bibacior». Idem. Véase: Es una odrina. Y: Para este solo, etc. Y este que se sigue: Beber de autan. Fuente: Erasmo, Prolegomena, XIII. | 3. | Beber de autan | Parece corrupto de laute, que quiere decir, regalada y abundantemente. «Episcythizare». Erasm. id est, «vinum merum intemperantius bibere». Tomóse de los escitas, que eran muy aficionados a beber vino puro, y así quiere decir propiamente, imitar a los escitas en el beber vino puro, vel «Cothonissare», Athenæus, significa beber mucho. Formóse este verbo de Cothon, que significa un género de vaso muy grande. Véase: Bebe como tudesco. Al cual modo de hablar se pueden aplicar también estos adagios. Fuente: Erasmo, 1217, 3569. | 4. | Becerrita mansa de todas las vacas mama | De otra manera: Becerro manso mama a su madre, y a otras cuatro. «Obedientia fœlicitatis mater». Æschylus. Véase: La obediencia, etc. Y: Ovejica mansa, etc. Fuente: Erasmo, 3459. | 5. | Bendito sea Dios que no entró con la espada en la mano | Decimos esto, cuando el que suele reprehender, no reprehende. Haud anuntias bellum. Erasm. Fuente: Erasmo, 2016. | 6. | Besugo gana mulo, y mata mulo | Es refrán de los que traen besugos, que se requiere traerlos con mucha presteza antes que se dañen, sin dormir, ni descansar; en la cual mercaduría se gana, o pierde, según las blanduras del tiempo, o heladas. «Salem vehens dormis?» Erasmus. Dícese contra el que trata con mucha flojedad y negligencia algún negocio, que pide tratarse con mucho cuidado y solicitud. Véase: Cantando se vienen, etc. vel «In periculoso negotio non est dormitandum». Idem. Fuente: Erasmo, 681, 2814. | 7. | Bezo pongas que bezo tollas | El asturiano dice: tollas, vocablo latino, que quiere decir quites. «Crescere quod sinimus vitium, reprehendimus ægre, Commoda nascenti fit medicina malo». Ferdinand. Benavent. vel «Pharmaca nascenti sunt adhibenda malo». Véase: Al enhornar, etc. Y: Quien no adoba, etc. Fuente: Fernando de Arce, Adagios y fábulas, p. 277., Erasmo, 140. | |