página principal
Jerónimo Martín Caro y Cejudo, Refranes y modos de hablar castellanos, edición de Fernando Martínez de Carnero
A B C D E L V
A AU AB AC AD AF AG AH AI AL AM AN AP AQ AR AS AT AX AY AZ
AUN AUS
Términos seleccionados: 23 Página 2 de 2

21. Aunque tarde, al fin vino al pagadero
«Sero Jupiter diphtheram inspexit». Erasm. Dícese de aquellos que al fin pagan su pecado, aunque sea tarde. Los antiguos creyeron que Júpiter escribía todos los hechos de los hombres en la piel de la cabra que le crió, que eso significa diphthera y que disimulaba algún tiempo las maldades de los hombres; pero por último castigaba a los malhechores. Véase: Dios consiente, etc. Y: La pena es coja, etc.
Fuente: Erasmo, 958.
22. Aunque vea volar un asno
O: Aunque tome a hablar la asna de Balán. O: Aunque lo vea no lo creeré. «Ne si bos quidem vocem edat». Erasm. ex Alciphione dicente: «Hoc autem nullo pacto crediderim, ne si bos quidem fuerit elocuta», vel «Non persuadebis, ne si persuaseris quidem». Aristóphanes. El mismo que si dijera: «Non credam, etiam si videro». Véase: Así es creíble, etc. Y: No se puede creer, etc.
Sinónimo(s): Aunque tome a hablar la asna de Balán, Aunque lo vea no lo creeré
Fuente: Erasmo, 2046, 1656.
23. Ausencia enemiga de amor cuán lejos de ojo, tan lejos de corazón
«Quantum oculis, animo tam procul ibit amor». Propert. lib. 3. eleg. 20. Véase: A muertos, y a idos, etc. Y: Lo que ojos no ven, etc.
Fuente: Erasmo, 1286.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword