81. | Arvî u l'ha trenta, se ciuvesse trentun, no ghe saiva mâ nisciun | Tosc. Aprile piovoso, maggio veneroso, anno fruttuosoTosc. La prim'acqua d'aprile vale on carro d'oro con tutto l'assileLomb. April ghe n'ha trenta, se piovess trentun, fa maa a nissunVen. April ghe n'ha trenta, se piove trentaun, noi fa mal a nissunVen. April piovoso, ano frutuoso(Aprile ha trenta, se piovesse trentuno, non vi sarebbe mal nessuno). Corrisponde ai toscani: Aprile piovoso, maggio veneroso, anno fruttuoso. E: La prim'acqua d'aprile vale on carro d'oro con tutto l'assile. Uguali al genovese sono, il milanese: April ghe n'ha trenta, se piovess trentun, fa maa a nissun. Ed il veneziano: April ghe n'ha trenta, se piove trentaun, noi fa mal a nissun. Questi dice pure: April piovoso, ano frutuoso. |
82. | Ata o bassa, d'arvî l'e Pasqua | Lomb. Alta o bassa sia la Pasqua, la gh'ha sempre la soa frascaTosc. Pasqua, voglia o non voglia, non fu mai senza foglia(Alta o bassa, d'aprile è Pasqua). Pasqua quasi sempre è in aprile, ma talora, benché rare volte, cade in marzo: più vero pertanto è il lombardo: Alta o bassa sia la Pasqua, la gh'ha sempre la soa frasca. Che corrisponde al toscano: Pasqua, voglia o non voglia, non fu mai senza foglia. |
83. | Au ciæu da candeia u cannevasso pâ teia | Lat. Fallaci nimium ne crede lucernœTosc. Né donna né tela, non guardare al lume di candelaPiam. Nè fomna, nè teila, van nen guardà al ciair dla candeilaLomb. Nè donn, nè tila, se guarden al lusor de la candilaVen. Nè zogia, nè dona, nè tela, no se compra al lusor de candelaTries. Ne dona ne tela, no se varda a ciaro de candelaSic. Femina e tila, non la pighiari à lumi di candilaEmil. Al lusor ad candela, al canavazz pâr telaCor. A lume di lumera, canavacciu pare tela(Al lume di candela, il cannavaccio pare tela) I latini: Fallaci nimium ne crede lucernœ. Corrisponde al toscano: Né donna né tela, non guardare al lume di candela. Al piemontese: Nè fomna, nè teila, van nen guardà al ciair dla candeila. Al milanese: Nè donn, nè tila, se guarden al lusor de la candila. Al veneziano, che vi aggiunge le gioie: Nè zogia, nè dona, nè tela, no se compra al lusor de candela. Al triestino: Ne dona ne tela, no se varda a ciaro de candela. Ed al siciliano: Femina e tila, non la pighiari à lumi di candila. Conformi al genovese sono il piacentino: Al lusor ad candela, al canavazz pâr tela. Ed il corso: A lume di lumera, canavacciu pare tela. |
84. | A-u mondo no ghe n'e un dio de netto | Tosc. In questo mondo non v'è nulla di netto(Al mondo non ce n'è un dito di netto). Presso a poco il toscano: In questo mondo non v'è nulla di netto. |
85. | A-u primmo d'arvî, unn-a burla a se pœu dî | (Il primo di aprile, una burla si può dire). |
86. | Avardite da-i ægue cuæ | Lat. Ab aqua silente caveTosc. Da fiume ammutito fuggiVen. Vardite da un papatasi(Guardati dalle acque quiete). Il latino: Ab aqua silente cave. Il toscano: Da fiume ammutito fuggi. Ed i veneziani: Vardite da un papatasi. |
87. | Bandêa vêgia onô de capitannio | Tosc. Bandiera vecchia fa onore al capitanoLat. Vulnera indicia virtutis suntCome il toscano: Bandiera vecchia fa onore al capitano. Vulnera indicia virtutis sunt. Lo stesso ne' dialetti lombardi, veneti, triestino, corso, ecc., ecc. |
88. | Baxia e spassa, ninte attacca | Ven. Un baso, e una forbia, el baso xè andà viaVen. El baso no fa busoLomb. Boca basada no perde fortunaCor. I basci un lascianu u stampu sopra a faccia, ma u lascianu nantu u core(Bacia e forbisci, nulla attacca) I veneziani: Un baso, e una forbia, el baso xè andà via. Oppure: El baso no fa buso. I lombardi dicono: Boca basada no perde fortuna. Ed i corsi: I basci un lascianu u stampu sopra a faccia, ma u lascianu nantu u core. |
89. | Baxio de bocca u cœu no tocca | Tosc. Bacio di bocca spesso cuor non toccaCome il toscano: Bacio di bocca spesso cuor non tocca. |
90. | Beata quella cà, che de vêgio a ne sà | Tosc. Beata quella casa, che di vechio saVen. Beata quela cà, che de vechio la sàLomb. Come il toscano: Beata quella casa, che di vechio sa. Ed il veneziano: Beata quela cà, che de vechio la sà. Il milanese: Beata quella ca, che di vecc la po cuntà. Vedi: Meschinna quella cà, che de vêgio a no sà. |
91. | Beati i urtimi, se i primmi han discrezion | (Beati gli ultimi. se i primi han discrezion) |
92. | Bella botta no ammazza oxello | Tosc. Bel colpo non ammazzò mai uccelloVen. Bela bota no mazza oseloCome il toscano: Bel colpo non ammazzò mai uccello. Ed il veneziano: Bela bota no mazza oselo. |
93. | Bella vigna poca ûga | Tosc. Bella vigna poca uvaTosc. La vigna pampinosa fa poca uvaLomb. Tanta paja poc formentCome i toscani: Bella vigna poca uva. E: La vigna pampinosa fa poca uva. Uguale è il piemontese, il veneziano ed il corso. I lombardi hanno pure: Tanta paja poc forment. |
94. | Bello in fascia, brutto in ciassa, brutto in fascia, bello in ciassa | Tosc. Bello in fascia, brutto in piazza, brutto in fascia, bello in piazzaLomb. I fioeu bei in fassoeura, bin poeu brutt in camisoeuraCome il toscano: Bello in fascia, brutto in piazza, brutto in fascia, bello in piazza. Uguali sono il piemontese, i lombardi, il parmigiano, i veneti, ecc., ecc. I milanesi dicono pure: I fioeu bei in fassoeura, bin poeu brutt in camisoeura. |
95. | Ben fæto pe forza no vâ unn-a scorza | Tosc. E si può fare il male a forza ma non il beneVen. El ben fato per paura, no val, gnente e poco dura(Ben fatto per forza, non vale una scorza) I toscani: E si può fare il male a forza ma non il bene. I veneziani: El ben fato per paura, no val, gnente e poco dura. Vedi: Cosa pe forza no vâ unn-a scorza. |
96. | Bezeugna batte u ciodo finn-a che n l'e câdo | Lat. Cum ferrum caudet, cudere quemque decetLat. Cum pluit molendumTosc. Batti il ferro quando è caldoPiam. Bsögna bate 'l fer mentre cha lè caudVen. Bisogna bater el fero fin che l'è caldoTries. Bati il fero fin che el xe caldoCor. Batti u feru quand' ell'è callu(Bisogna battere il chiodo fin che è caldo) I latini: Cum ferrum caudet, cudere quemque decet. E: Cum pluit molendum. Il toscano: Batti il ferro quando è caldo. Il piemontese. Bsögna bate 'l fer mentre cha lè caud. Ed il veneziano: Bisogna bater el fero fin che l'è caldo. A Trieste: Bati il fero fin che el xe caldo. In Corsica: Batti u feru quand' ell'è callu. |
97. | Bezeugna dâ unn-a botta a-u sercio, e l'altra a-a botte | Lomb. (Bisogna dare un colpo al cerchio, ed un altro alla botte) Come il milanese: Bisogna dagh on batt al serc, e l'olter al vassel. |
98. | Bezeugna fâ de necescitæ, virtù | Tosc. Bisogna fare di necessità virtùPiam. A bsogna fè d' necessità virtùVen. Bisogna far de necessità virtùTries. De nezessità se fa virtùSic. Di la necessità fandi virtutiCor. Bisogna fa di forza leggeCor. Bisogna fa di necessità leggeCome il toscano: Bisogna fare di necessità virtù. Lo stesso il piemontese: A bsogna fè d' necessità virtù. Ed il veneziano: Bisogna far de necessità virtù. Il triestino: De nezessità se fa virtù. Il siciliano: Di la necessità fandi virtuti. Ed il corso: Bisogna fa di forza legge. Oppure: Bisogna fa di necessità legge. |
99. | Bezeugna fa u passo secondo e gambe | Tosc. Bisogna fare i passi secondo le gambeTosc. Bisogna aprir la bocca secondo i bocconiLat. Tua metiri pondera ut ferre possisLat. Majores pennas nido ne extendasEmil. L' è una testa propi stramba, ch'an fà 'l pass second la gambaCor. Chi bole fa u passu majò di e gambe si resta a mezzu viagghiuCor. Chi face u passu majò che a'nfurcatoghia, casca prestu in terraSic. Apri la vucca conformi li vucconiCome il toscano: Bisogna fare i passi secondo le gambe. E: Bisogna aprir la bocca secondo i bocconi. I latini: Tua metiri pondera ut ferre possis. E: Majores pennas nido ne extendas. Perfettamente uguali al genovese sono nel milanese e nel veneziano. Il piacentino ha questi versi: L' è una testa propi stramba, Ch'an fà 'l pass second la gamba. Il corso: Chi bole fa u passu majò di e gambe si resta a mezzu viagghiu. E: Chi face u passu majò che a'nfurcatoghia, casca prestu in terra. Il Siciliano, come l'altro Toscano sunnotato: Apri la vucca conformi li vucconi. Vedi: No se pœu fâ u passo ciù lungo de gambe. |
100. | Bezeugna mangiâ pe vive, no vive pe mangiâ | Tosc. Si deve mangiar per vivere, non vivere per mangiareCor. Si manghia per bive, un si bive per manghiàLomb. S'ha minga de viv per mangià, ma de mangià per vivCorrisponde al toscano: Si deve mangiar per vivere, non vivere per mangiare. Ugualmente nel veneziano e triestino. Il corso: Si manghia per bive, un si bive per manghià. Ed il lIi1anLose: S'ha minga de viv per mangià, ma de mangià per viv. |