Como a Tuta, o Tauta, que en Griego quiere decir, a lo suyo, o a su hacienda. Demás de esto Tute, en Arábigo, es la Higuera o Moral, Arboles de que se mantienen los Guitones y Mendigos. Sino fue imitado del Adagio Griego: Athutos, o Athuta, que era lo que el Latino dice: Sine sacris hęreditas; y nosotros: Comer, y no escotar; o Bocado sin hueso; o Comer de lo que otro trabaja. Lo que no se sacrifica, o no se sacrificó; Provecho sin carga, o sin pedillo a Dios; que todas son explicaciones del Griego.
Fuente: Correas, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases proverbiales. Ed. Louis Combet, Burdeos, 1967; p. 24 b.