página principal
Jerónimo Martín Caro y Cejudo, Refranes y modos de hablar castellanos, edición de Fernando Martínez de Carnero
A B C D E L V
A AU AB AC AD AF AG AH AI AL AM AN AP AQ AR AS AT AX AY AZ
AL ALA ALC ALG ALL ALZ

Alcaraván zancudo, para otros consejo, para ti ninguno

«Aliorum medicus, ipse ulceribus scates». Plutarch. vel «Flagitium est foris sapere, sibi non posse auxiliari». Terent. Heaut. vel «Nequicquam sapit, qui sibi non sapit». Erasm. vel «Aliis prospiciens, non sibi», idem. «Qui ipse sibi sapiens prodesse nequit, necquidquam sapit». Cicer. lib. 7. epist. 6. vel «Improbus, et imperitus medicus, qui alienum mederi appetit, et ipse vulnus quod patitur, nescit». Gregor. in Pastor. vel «Medice, tibi medicus esto». Vulg. Otros dicen: «Medice, cura te ipsum», vel «Herculei labores». Erasm, Dícese de los que dan gran provecho a otros, y así casi ninguno, porque Hércules con sus trabajos hizo bien a muchos, y para sí solamente adquirió la fama de sus hechos heroicos. Véase: Médico cúrate, etc. Y: Quien no es para sí, etc. Y: Aquel sabe, etc. Y: Reprehendes, etc. Y: Harto poco sabe, etc.
Fuente: Erasmo, 1438., Terencio, Heautontimorumenos., Erasmo, 520, 2773., Gregorio Magno, Liber regulae pastoralis, III, cap. XXIV., Erasmo, 1438, 2001.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword