página principal
Robert Bland, Proverbs
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V
TA TE TI TO TR TU Ta Th To Tu
TIM
Términos seleccionados: 3 Página 1 de 1

1. Timidi Mater non flet.
The mother of the coward does not weep, that is, does not often lament the untimely death of her son, or that he has met with any sinister accident, as he will be careful to keep out of the way of danger, which the brave and courageous is continually affronting, and so falls early.
Fuente: Erasmo, 3512.
2. Timidi nunquam statuerunt Trophæum.
Fr. Qui a peur de feuilles ne doit aller au bois
Ing. He that is afraid of leaves, must not go into a wood
Esp. Al hombre osado, la fortuna da la mano
Ing. Fortune favours the bold
Ing. Faint heart never won fair lady
Ing. None but the brave deserve the fair
Timid persons and such as are not possessed of personal courage, must not expect to be honoured with a triumph, which is only accorded to those who have by their valour obtained some signal victory. "Qui a peur de feuilles ne doit aller au bois," "he that is afraid of leaves, must not go into a wood". Persons of timid dispositions should not engage in hazardous undertakings, or attempt what can only be achieved by courage and prowess; "al hombre osado, la fortuna da la mano," "fortune favours the bold," "faint heart never won fair lady," and "none but the brave deserve the fair!"
Fuente: Erasmo, 1525.
3. Timidus Plutus.
Lat. In utramque dormiant aurem
Lat. In hunc scopulum cadaverosi senes ut plurimum impingunt
As fearful as Plutus, the reputed god of riches. The poor having nothing to lose, have no dread of thieves, and accustomed to feed on coarse diet, they find little difficulty in getting what is necessary for their support. In utramque dormiant aurem, they can sleep on either ear, in any posture, or on the hardest couch. The rich, on the contrary, are full of care, trouble, and anxiety. «Non solum cruciantur libidine augendi ea quae habent, sed etiam timore amittendi ea», they are not only tormented with an incessant desire of increasing their wealth, but with the fear of losing that which they possess. They believe that all with whom they have any commerce, are contriving to rob, or cheat them. They are afraid of their friends, lest they should want to borrow of them; they think their servants are false, and that their wives and children are combining to deceive, and cozen them. Their fears increasing with their years, at length, though abounding with riches, they are distressed with apprehensions of impending poverty, imagining they shall become beggars or die in a workhouse. In hunc scopulum cadaverosi senes ut plurimum impingunt, on this rock cadaverous old men, men on the verge of the grave, are for the most part wrecked, and indeed it is not until they arrive at that period, when their wants might be supplied by the smallest income, that their fears make them imagine that their immense possessions will be exhausted, before their glass shall be completely run out, and they perish miserably by the very means that, properly used, would have preserved them in health and spirits.
Fuente: Erasmo, 2602.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword