página principal
Agustín Canobbio, Refranes chilenos, 1901
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V Z
Términos seleccionados: 677 Página 9 de 34

161. De los comedidos salen los entrometidos
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. comedidos
Enseña que para hacer un favor es muy conve­niente no adelantarse mucho hasta el punto de ser indiscreto. Úsase mucho en sentido irónico.
Sinónimo(s): De los comedidos salen los entremetidos
162. De los hombres es el errar, y de las mujeres el charlar
Chi. r. u. ; Ac. ; P. cl. hombres
Este refrán se usa aquí cuando uno quiere declarar sinceramente su error; eso sí que el segundo período: «y de mujeres el charlar» ya se ha perdido. Academia dice: «De hombres es errar; de bestias perseverar en el error». La acepción que le señala para España no corresponde a la que hemos indicado, y que es la corriente aquí.
Sinónimo(s): De hombres es errar; de bestias perseverar en el error
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 444, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 84
163. De los males, el menor
Chi. r. u. ; Ac. + ; P. cl. males
También úsase: «Del mal, el menos».
Sinónimo(s): Del mal, el menos
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo IV, 143.
164. De médico y de loco, todos tenemos un poco
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. médico
Denota lo común que es recetar sin pa­tente, aunque sean medicinas caseras, como asimismo cometer ligerezas, aun siendo muy cuerdo.
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 139.
165. De malos agradecidos está lleno el infierno
Chi. m. u. ; P. cl. agradecidos
Con que se moteja a los que pagan con ingratitud las buenas acciones recibidas. Úsase en igual acepción: «El mundo está lleno de malos agradecidos».
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 383.
166. De menos nos hizo Dios
Chi. r. u. ; Ac. ; P. cl. Dios
Coll i Vehí (Los refranes del Quijote) lo incluye como refrán. Aparece en Quijote y Academia (que lo califica de expresión proverbial).
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 9
167. De noche todos los gatos son pardos
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. noche
Coll i Vehí lo incluye como refrán; Academia como frase proverbial. Úsase para indicar que de noche no han menester arreglos las personas, porque en la oscuridad todo se confunde.
168. De tal amo, tal criado
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. amo
Enseña que los dueños de casa discretos tienen subalternos ordenados.
169. De tal padre, tal hijo
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. padre
Véase: De tal palo,etc.
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 339, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 172
170. De tal palo, tal astilla
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. palo
Nada nos parece con caracteres más palpables para designar como refrán que el que sirve de epígrafe, y que la Academia llama frase proverbial. Nos enseña que los hijos se parecen a sus padres en el modo de proceder. Úsase en igual sentido «De tal padre, tal hijo». Ambos se usan también mucho en sentido figurado. Véase «Bien haya, etc».
Fuente: Alberto Blest Gana, Ideal de un calavera (novela) (2 tomos), 230
171. De todo ha de haber en la viña de Cristo, racimos grandes y chiqui­titos
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. viña
Enseña que en la vida hay personas de diferentes gustos, procederes y tamaños. Empléase también figuradamente y en sentido semejante: «No todos los dedos de la mano son iguales».
Sinónimo(s): De todo hay en la viña de Cristo, racimos grandes y chiqui­titos, No todos los dedos de la mano son iguales
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 363
172. Del dicho al hecho hay gran trecho
Chi. m. u. ; Ac. ; dicho
Academia y Quijote. igual. Úsase para hacer presente las dificultades que suelen surgir hasta la consumación de las cosas. También a manera de desconfianza acerca de las promesas de las personas.
Fuente: Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II 220, Liborio Brieba, Los Talaveras (novela), 176
173. Delante del rico calla el pico
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. pico
Indica cuán poderoso es don dinero, que hasta el habla le entra a los pobres.
Véase: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 446
174. Despacito se anda lejos
Chi. m. u. ; P. cl. despacito
También: «Al pasito... etc». De­nota que la constancia, aunque sea lenta, puede mucho.
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 241, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo I, 6.
175. Después de buscar está el encontrar
Chi. p. u. ; P. cl. buscar
Alguna afinidad tiene con éste: «Quien busca halla, aunque sea una canalla».
Sinónimo(s): Quien busca halla, aunque sea una canalla
Fuente: Daniel Barros Grez, Historia de un polizón (Poema), 483.
176. Dime con quién andas, te diré quién eres
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. Dime
Significa que las buenas o malas compañías dejan sentir sus efectos. Quijote: «Dime con quién andas, decirte he quién eres».
Sinónimo(s): Dime con quién andas, decirte he quién eres
177. Dios ante todo
Chi. r. u. ; P. cl. Dios
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 501
178. Dios castiga, pero no a palos
Chi. m. u. ; Ac. ; P. cl. Dios
Academia dice «Dios castiga sin palo ni piedras», «Dios castiga, y no a palos». Los perversos reciben el castigo cuando menos se lo piensan.
Sinónimo(s): Dios castiga sin palo ni piedras, Dios castiga, y no a palos
Fuente: Daniel Barros Grez, La Academia (novela) (2 tomos), 239, Daniel Barros Grez, El Huérfano (novela), tomo II, 96, Moisés Vargas, Un drama íntimo (novela), 133
179. Dios no pide rodillas, sino corazones
Chi. p. u. ; Ac. + ; P. cl. Dios
Ténganlo presente nuestras beatas ignorantonas.
Fuente: Daniel Barros Grez, Pipiolos y pelucones (novela) tomo I, 357
180. Dios sabe lo que hace
Chi. m. u. ; Ac. + ; P. cl. Dios
Expresión de consuelo con que solemos resignarnos en horas adversas.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword