1. | De la abundancia del corazón habla la lengua | It. Dal traboccar del cuor parla la bocca |
2. | De los hombres se hacen los obispos, que no de las piedras | It. Dagli uomini si fanno i vescovi, non dalle pietre |
3. | De menos me hizo Dios | It. Dio mi ha fatto nascere senza |
4. | De noche todos los gatos son pardos | It. Di notte tutti i gatti sono bigi |
5. | Debajo de mala capa suele haber un buen bebedor | It. Sotto un cattivo mantello suol esserci un buon bevitore |
6. | Desnudo nací, desnudo me hallo, ni pierdo ni gano | It. Nudo nacqui, nudo mi ritrovo: non ho perduto né ho guardagnato |
7. | Detrás de la cruz está el diablo | It. Dietro la croce c'è il diavolo |