Términos seleccionados: 23 | | Página 1 de 2 | | | | 1. | Aún ahora comen el pan de la boda | «Sponsi vita». Erasm. Dícese de la vida arreglada, cual la pasa el que se casa, mientras se hace la boda: Sponsus, significa el que está tratado de casar con palabras de futuro, que llaman en esta tierra otorgado. Suidas trae este senario de Aristófanes: «Sponsi quidem profecto vitam vivitis». Del cual me parece que tomó Erasmo el adagio. Fuente: Erasmo, 1869. | 2. | Aún busca la bolsa | Úsase de este término contra el avariento, que aún estando para morir, tiene cuenta con el dinero: «Atticus moriens porrigit manum». Diogenian. Dio lugar a este adagio la insaciable codicia de los atenienses. Fuente: Erasmo, 1646. | 3. | Aún es potro | Decimos esto contra el que alaba una cosa, que no está consumada, ni perfecta: «In herba est». Ovidius. Con este adagio damos a entender, que la esperanza es sin sazón y que falta mucho tiempo hasta lograrla. Tómase la metáfora de los que se apresuran a querer segar, estando las mieses tiernas, y en yerba. Véase: El cordero está paciente, etc. Fuente: Erasmo, 1189. | 4. | Aún la cola le falta por desollar | «Nunc difficiliora illum manent». Dice Séneca a este intento: «Unus tibi nodus, sed Herculeus restat». Y Homero: «Phæbus ob hæc mala multa dedit, atque insuper addet». Y el Maestro Fernando de Benavente. «Ultima præ reliquo censetur itinere longa Mansio, contingit meta labore gravi». Fuente: Erasmo, 848, 2780. Fernando de Arce, Adagios y fábulas, p. 174. | 5. | Aún no es parida la cabra, y ya el cabrito mama | Otros dicen: Y ya el cabrito se desmanda. «Capra nondum peperit, hœdus autem ludit in tectis». Zenodotus. Véase: Antes cocho; etc. Fuente: Erasmo, 1510. | 6. | Aún no es parida la cabra, y ya el cabrito se desmanda | | 7. | Aún no se le ha cerrado la mollera | Usamos de esta manera de decir contra los que teniendo mucha edad hacen cosas de niños: «Septennis cum sit, nondum edidit dentes». Aristóphanes. Véase: Vieja mirlada, etc. Fuente: Erasmo, 1107. | 8. | Aún para rascar la cabeza no tengo lugar | «Exigua est interspiratio belli». Homer. Véase: No me vaga, etc. Fuente: Erasmo, 2031. | 9. | Aún sol hay en las bardas | Queremos significar que no hay por qué desahuciar en algún negocio: «Adhuc cœlum volvitur». Erasm. vel, «Ægroto dum anima est, spes est». Cicerón. Véase: Muchos oleados, etc. Fuente: Erasmo, 3308, 1312. Solemos decir también esto con otro sentido, amenazando, dando a entender, que algún día nos podemos vengar. Dícese también a este propósito: Más días hay que longanizas. «Nondum omnium dierum sol[em] occidi[sse]». Cicer. Fuente: Tito Livio, Ab urbe condita, lib. 39.
| 10. | Aún una sed de agua no le da | Dícese para encarecer la miseria de alguno. «Nec alii quidem caput dedit». Aristóphanes. Fuente: Erasmo, 2667. | 11. | Aun el aire no querría que le tocase | Dícese de lo que amamos, que no quisiéramos que cosa alguna le tocara, ni diera enfado. «Non secus, ac genitrix nato officiosa cubanti Muscas depellit somno», Homerus. Fuente: Erasmo, 3625. | 12. | Aunque a la mona vistan de seda, mona se queda | «Simia est simia etiam si aurea gestet insignia». Erasm. vel «Simia in purpura». Idem. Véase: El rosario en el pecho, etc. Donde se explica este adagio. vel «Licet superbus ambules pecunia, fortuna non mutat genus». Horat. in Epodon. vel «Licet simia se purpura ornet, mores deponere nequit». Fuente: Erasmo, 611, 610. Horacio, Epodon. | 13. | Aunque callo, piedras apaño | Dícese también: Aunque duermo, non durmo. «Non omnibus dormio». Erasm. Plutarco dice, que el origen del adagio fue éste: un hombre llamado Galba, habiendo convidado a Mecenas a comer, y habiendo conocido que el tal Mecenas se había enamorado de su mujer por las señas que le hacía, bajó la cabeza un poco, como que dormía; y en el ínterin llegando un criado a la mesa, y tomando con todo recato y silencio un vaso de vino, que en ella había, él viéndole, por estar despierto, aunque parecía que dormía, le dijo: Oh, mal criado, no sabes que no duermo para todos, sino solamente para Mecenas. Sinónimo(s): Aunque duermo, non durmo Fuente: Erasmo, 504. | 14. | Aunque duela, salga la muela | «Ad vivum resecare». Cicer. de Amicitia. Fuente: Erasmo, 1313. | 15. | Aunque duermo, non durmo | | 16. | Aunque fulano sabe esto, es como si no lo supiera | Dícese para encarecer, que guardará el secreto, y que a nadie lo descubrirá: «Quod scis, nescis». Erasm. ex Terentio dicente in Eunucho, act. 4. scen. 4. «Tu pol si sapis, quod scis nescis». El mismo dijo en la comedia Heautont. «Nescias quod scis, si sapis». Véase: Cuánto sabes, etc. Fuente: Erasmo, 2499. | 17. | Aunque malicia oscurezca, verdad no la puede apagar | Ort. or. Aunque malicia escurezca, verdad no la puede apagar«Veritas laborat sæpe, extinguitur numquam». Livius. Véase: La verdad puede adelgazar, etc. | 18. | Aunque me río, regaño con el frío | «Risus Sardonius». Erasm. Sardonia es una yerba, que hace reír al que la come, y con aquella risa se queda muerto. Fuente: Erasmo, 2401. | 19. | Aunque somo negro, hombre somo, alma tenemo | | 20. | Aunque somos negros, gente somos | De otro modo: Aunque somo negro, hombre somo, alma tenemo. Decimos esto, cuando por alguna falta nos tienen en poco: «Claudus optime virum agit». Athenæus. Sinónimo(s): Aunque somo negro, hombre somo, alma tenemo Fuente: Erasmo, 1849. | |