página principal
Marcello Staglieno, Proverbi genovesi, 1869
A B
A AA AD AE AG AI AJ AM AN AR AT AU AV
Términos seleccionados: 86 Página 3 de 5

41. A rôba vêgia a risparmia a bonn-a
Lomb. I strasc hin quij che ten de cunt i bon
Ven. Le veste strazze sparagna quelle bone
(La roba vecchia risparmia la buona).
Il milanese:
I strasc hin quij che ten de cunt i bon.
Nel Veneto:
Le veste strazze sparagna quelle bone.
42. A salute no ghe dinnæ da poila pagâ
Lat. Non est census super censum salutis corporis
Tosc. Sanità e libertà valgon più di una città
Tosc. Chi ha sanità è ricco e non lo sa
Piam. Chi ha sanità, l'ha un tesor e non lo sà
Lomb. La salut no gh'è danae che la paga
Ven. La salute no ghe oro che la paga
Ven. Sanità e libertà se xe richi, e no se sa
(La sanità non c' è danaro da poterla pagare).
L'Ecclesiaste dice':
Non est census super censum salutis corporis.
I Toscani:
Sanità e libertà valgon più di una città.
E:
Chi ha sanità è ricco e non lo sa.
I piemontesi:
Chi ha sanità, l'ha un tesor e non lo sà.
I milanesi:
La salut no gh'è danae che la paga.
I veneziani:
La salute no ghe oro che la paga.
E:
Sanità e libertà se xe richi, e no se sa.
43. A San Martin, metti man a-u bottixin
Tosc. A San Martino metti mano al botticino
Lomb. A San Martin, l'è tutt vècc il vin
Ven. Da San Martin, se spina la bote del bon vino
Ven. Sammartin, el mosto va in vin
(A San Martino metti mano al botticino).
Il toscano:
A San Martino, ogni mosto è vino.
Il milanese:
A San Martin, l'è tutt vècc il vin.
Il veneziano:
Da San Martin, se spina la bote del bon vino.
E:
Sammartin, el mosto va in vin.
Che usasi pure a Trieste. San Martino è agli 11 di Novembre.
44. A San Micchê, a castagna pe u sentè
Tosc. Per San Michele, la succiola nel paniere
(A San Michele, la castagna nel sentiere).
I toscani hanno:
Per San Michele, la succiola nel paniere.
Il dì di San Michele è a 29 settembre.
45. A San Micchê, a merenda a va in sê
Ven. San Michiel, le marende va in ciel
Emil. O ragazzi a San Michel, la mereinda la và in sel
(A San Michele, la merenda va in cielo).
Uguale al veneziano:
San Michiel, le marende va in ciel.
Il Piacentino in versi:
O ragazzi a San Michel,
la mereinda la và in sel.
46. A San Micchê, e strasse san d'ammê
Emil. Quand a sum ch'è a San Simon, i strazz ad lana i vegnan bon
Tosc. A San Michele il calor va in cielo
(A San Michele gli stracci san di miele).
Cominciando i primi freddi riescon gradite le vesti.
Il piacentino dice lo stesso per San Simone, che è a 28 ottobre.
Quand a sum ch'è a San Simon,
i strazz ad lana i vegnan bon.
Ed il toscano:
A San Michele il calor va in cielo.
47. A San Micchê, i oxellee son in pè
Tosc. A San Mattè, l'uccellator salta in piè
(A San Michele, le uccelliere sono in piedi).
Il toscano l'anticipa di diversi giorni:
A San Mattè, l'uccellator salta in piè.
Che San Mattia è a 21 settembre.
48. A Sant'Andria, u freido sciappa a pria
Ven. Da Sant'Andrea, el fred becolèa
Sic. Pri Sant'Andria, la nivi pri la via
(A Sant'Andrea, il freddo spacca la pietra).
I veneziani:
Da Sant'Andrea, el fred becolèa.
I siciliani:
Pri Sant'Andria, la nivi pri la via.
Sant'Andrea cade a 30 di Novembre.
49. A scienza a ven da-a montagna
50. A so ua a ven pe tutti
Ven. Vien la so ora per tuti
Tosc. Una volta per uno tocca a tutti
(La sua ora fJÌene per tutti).
. Come il veneziano:
Vien la so ora per tuti.
Il toscano:
Una volta per uno tocca a tutti.
51. A stæ di Santi, se a no ven doppo a ven avanti
Ven. Se i Santi el tempo i desgiusta, i Morti lo giusta
(La state de' Santi, se non vien dopo viene avanti).
I veneziani:
Se i Santi el tempo i desgiusta, i Morti lo giusta.
Il di de' Santi è al 1º novembre, e quel de' Morti al 2.
52. A testa a l'e a mêgio da bestia
(La testa è il migliore della bestia).
53. A tutto ghe rimedio fœua che a-a morte
Tosc. A tutto c'è rimedio fuorché alla morte
Lat. Vita dum superest bene
Piam. A jè rimedi a tut ecetuà a la mört
Tale e quale il toscano:
A tutto c'è rimedio fuorché alla morte.
Vita dum superest bene.
Il Piemontese:
A jè rimedi a tut ecetuà a la mört.
54. A un bello fusto ghe sta ben tutto
It. A chi è bello e ben fatto, ogni vestito fa figura
(A un bel fusto tutto sta bene).
A chi è bello e ben fatto, ogni vestito fa figura.
55. A unn-a donna ben majâ, sciuga presto a so bugâ
Ven. Co la bella fa lissia, el sol s'invia
(A una donna ben maritata,
asciuga presto il suo bucato).
I veneziani dicono:
Co la bella fa lissia,
el sol s'invia.
Ed il Goldoni, nell'Atto I: Scena VII della Puta Onorata:
Quando la puta lava, e viene el sol,
segno ch'el so moroso ben ghe vol.
56. A veitæ a l'e unn-a sola
Tosc. La verità è una sola
Lomb. La veritaa 1'è vuna, e semper quella
Come il toscano:
La verità è una sola.
Lo stesso nel veneziano, e nel piacentino. I milanesi:
La veritaa 1'è vuna, e semper quella.
57. A veitæ a ven sempre e galla
Tosc. La verità vien sempre a galla
Lat. Veritas nunquam latet
Piam. La vrità a l'è com l'euli, a ven sempre al dsora
Ven. La verità sta de sora come l'ogio
Come il toscano:
La verità vien sempre a galla.
I latini con Seneca:
Veritas nunquam latet.
In Piemonte:
La vrità a l'è com l'euli, a ven sempre al dsora.
A Venezia:
La verità sta de sora come l'ogio.
58. A vorpe a perde u peì ma non u vizio
Lat. Vulpis pilum mutat non mores
Tosc. Il lupo perde il pelo, ma il vizio mai
Piam. 'L luv cambia 'l peil, ma nen 'l vissi
Lomb. El loff el lassa el pel, e minga el vizi
Sic. Si lo lupo perdi lu pilu, nun perdi lu vitiu.
Ven. La volpe cambia 'l pel ma '1 vizio mai.
Tries. La volpe cambia 'l pel ma '1 vizio mai.
Emil. La volp cambia al pel, ma miga i vizi
Friu. La volp' e piard 'l pel, ma no il vizi
Lomb. La olp la lasa 'l pel, ma miga i vese
(La volpe perde il pelo ma non il vizio).
I latini:
Vulpis pilum mutat non mores.
I1 toscano invece parla del lupo:
Il lupo perde il pelo, ma il vizio mai.
Ugualmente che il piemontese:
'L luv cambia 'l peil, ma nen 'l vissi.
Il lombardo:
El loff el lassa el pel, e minga el vizi.
Ed il siciliano:
Si lo lupo perdi lu pilu, nun perdi lu vitiu.
Come il genovese, sono il veneto e triestino:
La volpe cambia 'l pel ma '1 vizio mai.
Il piacentino:
La volp cambia al pel, ma miga i vizi.
Il friulano:
La volp' e piard 'l pel, ma no il vizi.
Ed il bergamasco:
La olp la lasa 'l pel, ma miga i vese.
59. A zoventù a l'e a bellezza de l'âze
Lomb. La gioventù l' è la bellezza de l'asen
Tosc. La gioventù è una bellezza da se
(La gioventù è la bellezza dell' asino)
Uguale al milanese:
La gioventù l' è la bellezza de l'asen.
I toscani hanno:
La gioventù è una bellezza da se.
60. A-a barba cannua, fantinetta ghe sta dúa
Lat. Senis amplexus culta puella fugit
Cor. A giuventù nun s'innamora di a vecchiaia
(Alla barba canuta, la giovinetta sta dura).
Cioè a dire, che le giovani fanno I musi a chi ha la barba grigia, giacchè come dice Tibullo:
Senis amplexus culta puella fugit.
Che corrisponde al corso:
A giuventù nun s'innamora di a vecchiaia.
< página principal Acerca de | Secciones | Top 10 | Licencia | Contacto | Acceso Licencia de Creative Commons
© 2008 Fernando Martínez de Carnero XHTML | CSS Powered by Glossword